fbpx

Fordítás

Ha online fordításról van szó, a Google Fordító biztosan ott van a legismertebb fordítási megoldások között. Rengeteg vicces összeállítást láttunk már az interneten, ahol kipróbálták […]
A humoros tartalmak vagy viccek fordításakor a legfontosabb a kulturális sajátosságok figyelembevétele és a humornak az adott kultúra mentalitásához való igazítása. Ez nehéz feladat, mivel […]
A weboldal fordítás fontosabb, mint gondolnád. Nem számít, milyen típusú vállalkozásod van, egy lefordított weboldal a konkurencia fölé emeli márkádat, és kiterjeszti online elérhetőségedet. Íme […]
Az emberi fordítás a fordítás legrégebbi és mindmáig legszélesebb körben használt formája. A gépi fordítással ellentétben ez az emberi intelligenciára támaszkodik. Célja, hogy ugyanazt az […]
A fordítók számára az egyik legnagyobb kihívást az jelenti, ha olyan szavakat kell lefordítaniuk, amelyeknek nincs közvetlen jelentése egy másik nyelven. Ezeket a helyzeteket gyakran […]
Mindannyian tudjuk, hogy a fordítás a vállalkozások közti kommunikáció elengedhetetlen eszköze. Egy globális vállalat esetében, ha nem használjuk ki a fordítás által nyújtott lehetőségeket, akkor […]
A jogi dokumentumok fordítási szolgáltatásai a fordítási piac egyik fő részét képezik. Ezt a fajta fordítást általában magánszemélyek vagy vállalkozások veszik igénybe, amikor szükségük van […]
Gyakran tűnik úgy, hogy a fordítások esetében mindannyiunknak jól jöhet egy kis emlékeztető a kulturális különbségek fontosságáról, legyen szó filmekről, írásról vagy akár értékes márkákról. […]
Mit tartogat a jövő a fordítási ipar számára?  Az amerikai Munkaügyi Statisztikai Hivatal szerint a fordítók és tolmácsok foglalkoztatási kilátásai nagyon kedvezőek, 2021 és 2031 […]
A műszaki fordítás olyan dokumentumok fordítását jelenti, amelyeket műszaki szerzők írnak termékekhez és szolgáltatásokhoz. Ebbe a csoportba tartoznak a felhasználói útmutatók, felhasználói kézikönyvek, használati utasítások. […]
Az orvosi fordítás 100 százalékos pontosságot igényel. A precizitás létfontosságú bármilyen orvosi tartalom fordításakor, legyen szó akár a betegekről szóló esetjelentésekről, termékismertetőkről vagy a gyógyszeriparban […]
A klinikák és kórházak igénybe veszik az orvosi fordítók és tolmácsok szolgáltatásait, de mi a különbség a kettő között? A válasz a kommunikáció típusában rejlik. […]
hu_HU