Hangulatkép

Spanyol fordítás, spanyol fordító

300+ szakfordító • kedvező ár • gyorsaság

Már több mint 120 millió fordított karakter

Spanyol fordítás árak • Kérjen gyors, ingyenes spanyol fordítás ajánlatot most!

karakter

Spanyol fordítás - mitől a legjobb spanyol fordító

1. A Lector profi spanyol szakfordításokat kínál ügyfeleinek.
2. Tapasztalt fordítóink magas színvonalon és precízen fordítanak spanyolról más nyelvekre, valamint más nyelvekről spanyolra.
3. Szakértő csapatunk garantálja a szövegek nyelvi és szakmai pontosságát.
4. Bármilyen területen szükség van spanyol fordításra, mi hatékony és megbízható megoldást nyújtunk.
5. Legyen szó hivatalos dokumentumokról, marketing anyagokról vagy technikai leírásokról, szolgáltatásaink segítenek Önnek elérni a spanyol nyelvű célcsoportját.

A Lector fordítóirodát választották

Creaton
Observer
Metro
Malév
Tesco
nextiraOne

Traducción Española ● Speciális spanyol szakfordításra van szüksége?

Tudjon meg többet szakterületeinkről...

Spanyol üzleti szakfordítás

Gazdasági és jogi végzettségű munkatársaink nagy szakértelemmel, és jelentős fordítási tapasztalattal minőségi üzleti spanyol fordítást készítenek. A különböző, de összetartozó üzleti anyagokat azonos szakkifejezésekkel és visszatérően konzekvens szófordulatokkal, a legtöbb esetben az eredetivel megegyező formában fordítjuk, így mindig helyes lesz a spanyol fordítás.

Spanyol jogi szakfordítás

Szerződés, jognyilatkozat, meghatalmazás, hitelszerződés vagy perirat és minden jogi vonatkozású anyag fordításánál döntő jelentőségű a szakmai helytállóság. Jogi végzettségű spanyol szakfordítóinkkal szükség esetén aláírással és pecséttel ellátott, záradékolt fordítás, úgynevezett hivatalos fordítást készítünk.

Spanyol orvosi szakfordítás

Sok éves tapasztalattal fordítunk a legnagyobb gyógyszergyáraknak, gyógyszer és gyógyszernek nem minősülő termékismertetőket, esettanulmányokat, orvosi és gyógyszeripari szakanyagokat. Gyógyszerész és orvos végzettségű spanyol szakfordítóinkkal, az adott nyelv speciális szó- és kifejezés ismeretével minőségi orvosi szakfordítást nyújtunk partnereinknek.

Spanyol marketing szakfordítás

A spanyol online marketinganyagok fordítása során speciális igényeknek is meg kell felelni. Adwords kulcsszó lista fordításnál a nyelvileg frappáns, rövid kifejezéseket keressük, míg a weboldalak optimalizálása során odafigyelünk a SEO szempontokra. E mellett a weboldal lokalizálás, a hírlevél fordítás és a gyakran frissülő online tartalmak fordítása során webfejlesztő kollégáink figyelmével segítjük szakfordítóink munkáját.

Spanyol pénzügyi szakfordítás

Mérleg, üzleti jelentés, számviteli dokumentumok esetén elengedhetetlen, hogy a szakterülethez értő spanyol fordító készítse el a szakfordítást. A pénzügyi anyagok spanyol nyelvi specialistáival minden esetben szakszerű fordításokat biztosítunk, hogy ne csak le legyen fordítva, de helyes is legyen a pénzügyi szakanyag.

Spanyol műszaki szakfordítás

Használati utasítás fordítás, kezelési útmutató, gépkönyv, műszaki engedély, gyártási dokumentáció és specifikáció vagy bármely technológiai leírás, tenderdokumentáció és termékleírás esetén a szakmai hitelesség a spanyol szaknyelv megfelelő használatán múlik. Műszaki szakfordítóink több különböző műszaki szakterület specialistái, így megbízhat szakértelmükben.

Spanyol weboldal szakfordítás

A weboldalak fordítása során legtöbb esetben nem csak a szöveges tartalmakat, hanem az illusztrációk, grafikák, grafikonok szövegeit is megfelelően kell megjeleníteni minden fordított nyelven, melyet összességében lokalizációnak nevezünk. Segítünk a weboldalak feltérképezésében és a szakszerű nyelvi lokalizáció elkészítésében magyar, spanyol és a környező országok valamint a többi világnyelv mindegyikén.

Spanyol okmány szakfordítás

Igazolvány, igazolás, okmány valamint munkavállaláshoz és tanuláshoz szükséges bármely hivatalos spanyol dokumentum fordítását rövid határidővel elkészítjük úgy, hogy ha szükséges aláírással és pecséttel ellátott, záradékolt fordítást biztosítunk. Kérje igazolásunk a spanyol fordítás megrendelése során.

Miért válassza a Lector fordítóirodát?

Vállalati Fordítási Szolgáltatások – Dedikált Szakfordítók és Egyedi Megoldások

Vállalati partnereink számára dedikált szakfordítókat biztosítunk, valamint egyedi, céges kifejezéstárat, költséghelyre bontott számlázást és speciális vállalati fordítási kedvezményeket. Rugalmas megoldásokkal támogatjuk üzleti partnereink fordítási igényeit.

Gyors és Professzionális Szakfordítás

A gyors fordítás kulcsfontosságú minden szakfordítás esetén, különösen olyan területeken, mint a jogi, orvosi és műszaki fordítás. Fordítóirodánk biztosítja a szoros határidők betartását, akár hétvégén is, a szakértő fordítók együttműködésével.

Költséghatékony Fordítási Szolgáltatás – Átlátható Fordítási Árak

Fordítóirodánk versenyképes fordítási árakat kínál, és minden esetben pontos árajánlatot készítünk, hogy a fordítási költségek előre tervezhetők legyenek. Nincs rejtett költség, csak megbízható, átlátható árképzés.

Szakszerű Fordítás Tapasztalt Szakfordítókkal

A Lector fordítóiroda minden fordítást az adott szakterületen jártas, okleveles vagy anyanyelvi szakfordítókkal végeztet, így biztosítva a fordítások minőségét. Legyen szó jogi fordításról, orvosi szakfordításról vagy műszaki dokumentumokról, minden fordítást tapasztalt szakembereink készítenek.

Kényelmes Fordítási Szolgáltatás – Online Ajánlatkérés és Fizetési Lehetőségek

Kérjen fordítási árajánlatot online, néhány kattintással! A kész fordítást letöltheti vagy elküldjük az Ön e-mail címére. Kényelmes fizetési lehetőségeket biztosítunk, beleértve az online banki átutalást, hogy a fordítás minden lépése gördülékenyen menjen.

Biztonságos Dokumentumkezelés

Az Ön üzleti dokumentumainak és adatainak biztonságát kiemelten kezeljük. Fordítóirodánk garantálja a biztonságos feltöltést és letöltést, így minden fordítási folyamat teljesen biztonságos környezetben zajlik.

Tudta a spanyol nyelvről?

  • A világon a leginkább elterjedt újlatin nyelv a spanyol, több mint 400 millióan beszélik. 21 ország hivatalos nyelve. A spanyol anyanyelvűek csupán tizede él Spanyolországban, a legtöbben ugyanis mexikóiak. A gyarmatosítás következtében a nyelv átvitele rövid idő alatt hatalmas területre terjedt ki. A nyelv rohamos terjedését jellemzi, hogy a 19. század elején Amerika spanyolul beszélő lakossága valamivel több mint hárommilliós volt, napjainkra ez a szám csaknem százszorosára növekedett.
  • A modern európai nyelvek közül a spanyol volt az első, melynek nyelvtani szabályait hivatalosan írásban rögzítették, így téve meg a kezdő lépést egy vulgáris latin nyelvváltozat sztenderdizálásához és hivatalossá tételéhez. Az írást Antonio de Nebrija készítette 1492-ben Salamancában, amelynek címe (latinul) Grammatica – spanyolul Gramática Castellana – volt.
  • Egyes források szerint a spanyol a legkönnyebb nyelv a világon. Objektív értelemben azonban nincs különbség a nyelvek nehézsége között, ugyanis minden nyelv egyformán képes rá, hogy anyanyelvi beszélői kifejezzék gondolataikat vagy megnevezzen dolgokat, fogalmakat. Egy görög, olasz vagy román anyanyelvű azonban azért tanul meg könnyen spanyolul, mert hangtanilag, nyelvtanilag is közel állnak egymáshoz – lévén indoeurópai nyelvek.
  • Tudjon meg még többet a spanyol nyelv történetéről a Wikipedian.

 

Tudta a spanyol nyelvtanról?

 

  • Hímnem és nőnem. A spanyol nyelvtan megkülönböztet hím- és nőnemet, a személyes, mutató és bizonyos vonatkozó névmásoknál, valamint a határozott névelőnél semlegesnemet is; az igéknek szám-, személy- és igeidő (beleértve a módot, a szemléletet, valamint az előidejűséget kifejező összetett igeidők megkülönböztetését) szerinti ragozása van (a magyarban is, de korántsem annyi igeidővel, mint a spanyolban), számos gyakran használt rendhagyó igével. A személyes névmásoknak eseteik is vannak – a spanyolban három különböző létigét használnak attól függően, hogy állandó és megváltoztathatatlan, átmeneti vagy szerzett tulajdonságot, illetve valaminek adott helyen való puszta előfordulását szeretnénk kifejezni.
  • Az egyetlen újlatin nyelv, amelyben nincsenek zöngés réshangok. Mindez még az indoeurópai nyelvek között is rendkívül ritkának számít. Habár ilyen volt a latin is, a mai spanyol állapotnak nem közvetlen előzménye, miután az óspanyolban még volt [z], [dz] és [zs] is. A ladino nyelvváltozat kivételével – amely máig őrzi a [z] és [zs] hangokat – ez a rendszer a spanyolban leegyszerűsödött.
  • Központozás. 180 fokban megfordítva a felkiáltó- és a kérdőjelet a mondat elé is kiteszik. Ezt azért vezették be, hogy jól behatárolható legyen, a mondat kérdést vagy felkiáltást tartalmaz, mivel a spanyolban – a szórendi szabadság miatt – sokszor csak a hanglejtés különbözteti meg a kijelentő-, a kérdő- illetve a felkiáltó mondatokat.

Hasznos tippek a fordítás megrendeléséhez

Az igazán profi üzleti fordítás az ajánlatkérésnél kezdődik! Olvassa el tippgyűjteményünk, amely okos tanácsokkal segít abban, hogy minél könnyebben és takarékosabban rendelhessen szakfordítást.

Töltse le ingyenes segédletünk!