fbpx

Fordítás

A tolmácsolás és a fordítás, mint szakterületi kifejezések sok különbséget hordoznak magukban és megismerésük jelenti az első lépést akár egy oktatási karrierút elindításához. A kultúrák […]
Fordítási igény a kulturális közegtől és a mindennapi élet során felmerülő ügyintézéstől függően, -például okmányfordítás– bármikor megjelenhet. Ám egy orvosi szakvélemény más nyelvre „konvertálása” is […]
Nézzük át az emberi fordítás előnyeit, hogy tisztább képet kapjunk arról, mi is a legjobb választás, amikor fordítási szolgáltatásokról van szó! A minőség kulcsfontosságú mutatója […]
Ha online fordításról van szó, a Google Fordító biztosan ott van a legismertebb fordítási megoldások között. Rengeteg vicces összeállítást láttunk már az interneten, ahol kipróbálták […]
A humoros tartalmak vagy viccek fordításakor a legfontosabb a kulturális sajátosságok figyelembevétele és a humornak az adott kultúra mentalitásához való igazítása. Ez nehéz feladat, mivel […]
A weboldal fordítás fontosabb, mint gondolnád. Nem számít, milyen típusú vállalkozásod van, egy lefordított weboldal a konkurencia fölé emeli márkádat, és kiterjeszti online elérhetőségedet. Íme […]
Az emberi fordítás a fordítás legrégebbi és mindmáig legszélesebb körben használt formája. A gépi fordítással ellentétben ez az emberi intelligenciára támaszkodik. Célja, hogy ugyanazt az […]
A fordítók számára az egyik legnagyobb kihívást az jelenti, ha olyan szavakat kell lefordítaniuk, amelyeknek nincs közvetlen jelentése egy másik nyelven. Ezeket a helyzeteket gyakran […]
Mindannyian tudjuk, hogy a fordítás a vállalkozások közti kommunikáció elengedhetetlen eszköze. Egy globális vállalat esetében, ha nem használjuk ki a fordítás által nyújtott lehetőségeket, akkor […]
A jogi dokumentumok fordítási szolgáltatásai a fordítási piac egyik fő részét képezik. Ezt a fajta fordítást általában magánszemélyek vagy vállalkozások veszik igénybe, amikor szükségük van […]
Gyakran tűnik úgy, hogy a fordítások esetében mindannyiunknak jól jöhet egy kis emlékeztető a kulturális különbségek fontosságáról, legyen szó filmekről, írásról vagy akár értékes márkákról. […]
A műszaki fordítás olyan dokumentumok fordítását jelenti, amelyeket műszaki szerzők írnak termékekhez és szolgáltatásokhoz. Ebbe a csoportba tartoznak a felhasználói útmutatók, felhasználói kézikönyvek, használati utasítások. […]
hu_HU