Tudta, hogy több mint 7000 nyelv létezik a világon? Így nem meglepő, hogy a fordítási szolgáltatások ipara továbbra is gyors ütemben növekszik.
Miért is állnánk meg egynél.. úgy gondoltuk, hogy betekintést nyújtunk a fordítási és nyelvi szolgáltatási iparágba azzal, hogy megosztunk tíz szórakoztató tényt a fordításról!
1.) Nemzetközi fordítási nap
A nemzetközi fordítási napot minden évben szeptember 30-án ünneplik és egyben a keresztény történelem egyik fordítójának, Szent Jeromosnak az ünnepe is. Ő fordította le latinra az Ószövetséget közvetlenül az eredeti héberből. Szeptember 30-a jelzi halálának napját.
2.) A legjobb “játékosok”
A fordításban leginkább megcélzott nyelvek az angol, a francia, a német, az olasz és az orosz, így ez az 5 legnépszerűbb nyelv a fordítási iparágban.
3.) A kínai nyelv rejtélyes tíz éve
A 21. század első évtizedében a könyvek több mint 75%-át fordították le franciára vagy németre, de csak 5%-át kínaira. Ez azért meglepő, mert a kínai az egyik legelterjedtebb nyelv a világon!
4.) Mennyi az annyi?
Egy hivatásos fordító egy óra alatt körülbelül 250 szót tud lefordítani. Míg egy teljes munkaidőben dolgozó fordító évente körülbelül 520 000 szót fordíthat le. Hűha!
5.) A számok nem hazudnak
A leggyakrabban beszélt nyelvek a kínai, a spanyol, az angol és a hindi.
6.) Vén, mint az országút
A fordítói szakma több mint 2000 éves! Így van: az Ószövetséget a feltételezések szerint a Kr. e. 3. században fordították görögre, ami a legrégebbi feljegyzett fordítássá tenné.
7.) A klasszikus populárisok
A 3 legtöbbet fordított szerző Agatha Christie, Jules Verne és William Shakespeare.
8.) Egy városnyi fordító
A Kínai Fordítói Szövetség szerint több mint 300 000 hitelesített fordító van. Ez elég ahhoz, hogy egy egész városnyi embert megtöltsön.
9.) A millió dolláros baby
A tavalyi becslések szerint a fordítási iparág éves bevétele világszerte 49 milliárd dollár volt, és az előrejelzések szerint ez 2021-re elérte az 52 milliárd dollárt.
10.) A legkönnyebben fordítható nyelv
Van egy nyelv, amelyet sokkal könnyebb lefordítani, mint az angolt. A legtöbb, sokéves tapasztalattal rendelkező fordító szerint a spanyol a legkönnyebben fordítható nyelv. Ez azért van, mert a spanyol nyelvben a leírt szavak azonosak azzal, ahogyan hangzanak, ami a legkönnyebben megtanulható és lefordítható nyelvvé teszi.
Ha további érdekes tényeket szeretnél megtudni a fordítással kapcsolatban, akkor kövesd blog oldalunkat.