Fordítás ár és kedvezmény

300+ szakfordító • kedvező ár • gyorsaság

Már több mint 120 millió fordított karakter

Mennyibe kerül a fordítás?

A fordítás árát, illetve a fordítási díjakat több tényező befolyásolja. Elsősorban a fordítandó nyelvi reláció, tehát a forrás és a célnyelv, valamint a fordítandó dokumentum mérete határozza meg. Minél gyakoribb nyelven történik a fordítás - például angol, német, francia, orosz, román - annál alacsonyabb az egy fordítandó karakterre eső fordítási díj. Természetesen a szöveg hossza arányosan befolyásolja a teljes fordításra eső költséget. Bizonyos esetekben költségcsökkentő tényező lehet, ha nem sürgős, hanem normál határidővel elegendő, hogy elkészüljön a fordítás.

 

Jó tudni: ha több oldalt fordíttat, kedvezményes ajánlatot készítünk Önnek. Ha hosszabb távon venné igénybe szolgáltatásainkat, kedvezményes fordítási keretszerződésünk értelmében, speciális igényeit is rugalmasan kezeljük.

 

Kérjen fordítási ajánlatot most!

Fordítás ár, karakterszám, szakterületek ...

  • szöveg hossz - a fordítandó anyag mennyiségét a szöveg karaktereinek, a leütéseknek a számával mérjük, a szóközöket is figyelembe véve. Egy nyomtatott oldalon eltérő mennyiségű szöveg szerepelhet attól függően, hogy mekkora betűmérettel és sorközzel készült, valamint attól is, hogy mennyi képet, illetve ábrát tartalmaz az anyag. A szövegmennyiség kiszámítására kiváló segítséget nyújt a Word szövegszerkesztő, vagy PDF, illetve egyéb formátumú fájlok esetén azok importálása. Minden esetben már ajánlatadás előtt  megszámoljuk a karaktereket és a pontos mennyiség alapján készítjük el a fordítási árajánlatot.
  • nyelvek - a gyakrabban használt nyelvek alacsonyabb árrral rendelkeznek, de a ritkább nyelvek esetén is törekszünk a legkiválóbb ár-érték arány kialakítására.
  • szakterületek - fontos, hogy az orvosi, marketing, pénzügyi, jogi, vagy műszaki szakfordításokban is következetesen használjuk a megfelelő szakkifejezéseket, ezért mindig e területek szakértői készítik a speciális fordításokat. Esetenként ennek is hatása van a fordítási árra.
  • határidő - elsősorban az anyag mennyisége határozza meg, hogy mikorra készülhet el egy fordítás. Míg elsőbbségi munka esetén soron kívül látunk a fordításhoz és ez plusz költséggel jár, addig a nem olyan sürgős fordítások kedvezményes áron készülhetnek el.

Kedvezményes árú fordítás

Hiszünk benne, hogy a fordítás minősége nem lehet az árat befolyásoló tényező. Természetesen, ha lektorált, több fordító által is átnézett végleges fordításra van szükség, az változtathat az áron, de minden esetben a legjobb ár- érték arányra törekszünk. A fordítás végösszege azonban több módon is mérsékelhető.

  • hosszabb idő, kedvezőbb ár - amennyiben nincs szükség sürgősségi, gyors fordításra, az kedvezően hathat a végösszegre. Érdemes végiggondolni, hogy mikorra van szükség az elkészült fordításra és lehetőség szerint időben megrendelni a munkát. Így jelentősen csökkenthető a fordítási költség.
  • rövidebb szöveg, kisebb költség - kevesebb lesz a fordítási költség, ha rövidebb a fordítandó dokumentum. Amennyiben vannak a szövegben nem feltétlenül fordítandó szövegrészek, táblázatok, lábjegyzetek, azt érdemes jelezni azt ajánlatkéréskor, így mérsékelhető a fordítás ára.
  • mennyiségi és vállalati kedvezmények - minél többet fordíttat, annál nagyobb kedvezményt biztosítunk megrendeléskor. Hosszútávú fordítási feladatok esetén garantáltan alacsonyabb árat tudunk biztosítani keretszerződéses kedvezményünkkel.

Legjobb ár/érték arányú fordítások

Visszatérő ügyfeleink megerősítik, hogy közel két évtizede az egyik legjobb ár-érték arányú fordítási szolgáltatást nyújtjuk partnereinknek. Amennyiben még nem próbált ki minket, kedvezményt biztosítunk első megrendelésekor és garantáljuk, hogy elégedett lesz a fordítással. Hosszútávú céges kedvezményünkkel pedig több száz kis-, közepes- és nagyvállalati ügyfelünk részére biztosítjuk, hogy sok év alatt is elégedettek legyenek a Lector fordítóiroda fordítási szolgáltatásával.

Kérjen kedvezményt!

Akár már az első fordítás estén is törekszünk a kedvezményes ár biztosítására, de hosszabb anyagok, sok dokumentum együttes megrendelése, illetve hosszabb távú együttműködés esetén, egyénre szabott kedvezményeket is garantálunk.

Jó tudni: érdemes fordítás előtt az illetékes ügyintézőt megkérdezni, hogy milyen kedvezményeket kaphatunk megrendeléskor.

Gyakori kérdések

Mennyibe kerül a fordítás?

A fordítás árát az alábbiak határozzák meg:
- milyen nyelvről milyen nyelvre fordíttatunk,
- mekkora az anyag terjedelme, hány leütést tartalmaz,
- milyen témájú a szöveg, mely szakterülethez tartozik,
- mikorra szeretnénk, hogy elkészüljön a fordítás.

Többe kerül ha sürgős a fordítás?

Általában a fordítandó dokumentum hossza határozza meg, hogy mikorra készülhet el egy fordítás. Minél hosszabb az anyag, annál több időt vesz igénybe a pontos fordítás elkészítése. A legtöbb esetben van mód sürgős fordításra is, amikor a fordítóiroda igazodik az elvárt határidőhöz.

Vannak fordítási árkedvezmények?

Általában többfajta kedvezmény is kérhető a fordítási árajánlatnál. Ha nagy terjedelmű a forrásanyag, akkor mennyiségi kedvezményt kapunk. Amennyiben nagyszámú szóismétlést tartalmaz a dokumentum, akkor az ismétlődések leszámítolását is kérhetjük.

Ajánlatkérés

Fordítási árajánlatot kényelmesen kérhet néhány lépésben anélkül, hogy irodáját vagy otthonát el kellene hagynia. Erről részletesebben a Hogyan kérjek ajánlatot oldalunkon írtunk.

Hivatalos fordítás

Hivatalos fordítás esetén a Lector fordítóirodánál igazolást készítünk az adott fordítás valódiságáról, és kijelentjük, hogy a fordítás tartalma egyezik a forrásnyelvi dokumentumban írottakkal. A hivatalos fordítás tartalma és minősége megegyezik a kizárólagosan az OFFI által készített hiteles fordítással.

Gyors fordítás

A gyors fordítás sürgősségi felár ellenében akár 2 napon belül Önnél lehet. Az így fordított szöveg is professzionális minőségű. Több oldal fordítása előtt szakfordítóinkkal konzultálunk, és ha szükséges, a fordítási folyamatba több személyt is bevonunk.

Speciális szakfordítások

A Lector fordítóirodánál számtalan területen nyújtunk kiemelkedő minőségű szakfordítást, mely nélkülözhetetlen az üzleti világ gördülékeny működéséhez, és a mindennapi munkavégzéshez. Kiemelt figyelmet fordítunk arra, hogy ha szükséges, akkor a következetes nyelvhasználat mellett, anyanyelvi szintű üzleti fordítást készítsünk. A szakfordításoknál a legfontosabb amire ügyelünk, hogy az adott nyelven, a megfelelő kontextusban, megfelelő szakkifejezéseket, szakszavakat használjuk. Ennek érdekében a rendszeresen fordíttató ügyfeleinknek részére, saját, céges kifejezéstárat építünk.

Hasznos tippek a fordítás megrendeléséhez

Az igazán profi üzleti fordítás az ajánlatkérésnél kezdődik! Olvassa el tippgyűjteményünk, amely okos tanácsokkal segít abban, hogy minél könnyebben és takarékosabban rendelhessen szakfordítást.

Töltse le ingyenes segédletünk!

Ajánlatkérés

karakter

a részletes fordítási ajánlatot pár perc alatt megküldjük