A fordítási szolgáltatások iránti kereslet folyamatosan növekszik, ahogy a globalizáció egyre inkább megköveteli a többnyelvű kommunikációt. Legyen szó üzleti dokumentumokról, weboldalakról, vagy akár irodalmi művekről, a fordítók szerepe kulcsfontosságú. Tekintsük át a 2024-es fordítás árakat, a piac főbb trendjeit és azokat a tényezőket, amelyek befolyásolják a fordítás költségeit.

De mielőtt tovább mennénk, fontos: minden fordítás más és más, ezért ha pontos árak érdeklik, kérjen tőlünk ajánlatot kényelmesen és gyorsan. Már az első fordítás esetén is törekszünk a kedvezményes ár biztosítására, de hosszabb anyagok, sok dokumentum együttes megrendelése, illetve hosszabb távú együttműködés esetén, egyénre szabott kedvezményeket is garantálunk.

Mi befolyásolja a fordítás árát?

A fordítás árakat számos tényező befolyásolja, többek között:

  • Nyelvpár: Egyes nyelvek ritkábbak, így a fordítás árak is magasabbak lehetnek. Például egy angol-magyar fordítás olcsóbb lehet, mint egy magyar-japán
  • Szakterület:A szakfordítások, például jogi fordítás, orvosi vagy műszaki szövegek esetén magasabb árakra számíthatunk, mivel ezekhez speciális tudás szükséges
  • Határidő: A sürgős fordítások gyakran felárasak. Minél rövidebb a határidő, annál magasabb lehet az ár
  • Szöveg hossza és komplexitása: Hosszabb és összetettebb szövegek fordítása több időt és erőfeszítést igényel, ami magasabb költségekkel jár
  • Minőségi elvárások: A fordítás minősége és a lektorálás szükségessége is befolyásolja az árat

Hivatalos fordítás árak

A hivatalos fordítások árai általában magasabbak, mint az általános fordításoké, mivel ezek hivatalos eljárásokat és pecséteket igényelnek, amelyeket csak meghatalmazott vagy hivatalosan elismert fordítók vagy fordítóirodák végezhetnek el.

Árak nyelvtől függően

  • Gyakoribb nyelvpárok (pl. angol-magyar, német-magyar)
    • hivatalos fordítás: Általában 6.000 – 10.000 Ft között mozog oldalanként
  • Ritkább nyelvpárok (pl. japán-magyar, kínai-magyar)
    • hivatalos fordítás: 8.000 – 15.000 Ft vagy ennél is több oldalanként

Dokumentumtípusonként

  • Személyes dokumentumok (pl. anyakönyvi kivonatok, bizonyítványok)
    • hivatalos fordítás: 5.000 – 12.000 Ft oldalanként
  • Jogosítvány, útlevél, személyi igazolvány
    • hivatalos fordítás: 6.000 – 10.000 Ft oldalanként
  • Diplomák, oklevelek, bizonyítványok
    • hivatalos fordítás: 7.000 – 15.000 Ft oldalanként
  • Cégdokumentumok (pl. cégkivonat, alapító okirat)
    • hivatalos fordítás: 10.000 – 20.000 Ft oldalanként

Sürgős hiteles fordítások

  • Gyorsított eljárás: A hivatalos fordításoknál is elérhető sürgősségi szolgáltatás, ami általában 50-100%-os felárat jelent a normál árhoz képest

Árazás módja

  • Oldalankénti árazás: A hivatalos fordítások árát általában oldalanként számolják. Egy oldal általában 250 szó vagy 1500 karakter körüli terjedelmet jelent
  • Minimum díj: Sok fordítóiroda minimum díjat számít fel, amely általában egy teljes oldal árának felel meg, függetlenül attól, hogy a fordítandó szöveg ennél rövidebb

Hiteles fordítás árak

A hiteles fordítás árak, amelyek alatt hiteles vagy hitelesített fordításokat értünk, általában magasabbak a sima fordításoknál, mivel jogi vagy hivatalos eljárásokhoz szükségesek. Ezeket a fordításokat olyan szervezetek végzik, amelyek jogosultak a hivatalos pecséttel történő hitelesítésre, mint például az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda (OFFI) Magyarországon.

Általános hiteles fordítás árak

Az alábbi árak tájékoztató jellegűek és a legtöbb esetben az OFFI vagy hasonló intézmények árazásán alapulnak:

Alapvető dokumentumok (pl. anyakönyvi kivonatok, bizonyítványok, útlevél)

  • Ár: 7.000 – 12.000 Ft oldalanként
  • Jellemzők: Egy oldal általában 250-300 szóból áll, és ez az ár magában foglalja a hivatalos pecsétet és a fordítás hitelesítését

Cégdokumentumok (pl. cégkivonat, alapító okirat)

  • Ár: 10.000 – 20.000 Ft oldalanként
  • Jellemzők: Ezek a dokumentumok gyakran speciális nyelvezetet és szakértelmet igényelnek, ami növeli a költségeket

Jogosítványok, személyi igazolványok

  • Ár: 6.000 – 10.000 Ft oldalanként
  • Jellemzők: Ezek általában rövid szövegek, de a hivatalos fordítás követelményei miatt az ár még így is magasabb lehet

Diplomák, oklevelek, iskolai bizonyítványok

  • Ár: 7.000 – 15.000 Ft oldalanként
  • Jellemzők: Az oktatási dokumentumok fordítása gyakran szükséges külföldi tanulmányokhoz vagy munkavállaláshoz

Speciális szakfordítások (pl. orvosi dokumentumok, jogi iratok)

  • Ár: 12.000 – 25.000 Ft oldalanként
  • Jellemzők: Ezek a dokumentumok gyakran magas szintű szakértelmet igényelnek, ezért az árak magasabbak lehetnek

A hiteles fordítások árai nagymértékben függnek a dokumentum hosszától, komplexitásától, valamint a nyelvpártól. Ritkább nyelvek esetén az árak magasabbak lehetnek, míg elterjedtebb nyelvpárok (pl. angol-magyar) esetén az árak alacsonyabbak. Mivel a hiteles fordítások ára számos tényezőtől függ, mindig érdemes egyedi árajánlatot kérni az adott fordítóirodától, különösen, ha nagyobb mennyiségű dokumentumról van szó, vagy ha speciális igények merülnek fel.

Így lehet csökkenteni a fordítás árát

A fordítás költségei jelentősen eltérhetnek a projekt igényei, a szöveg jellege és a választott fordító vagy fordítóiroda alapján. Az alábbi tippek segíthetnek abban, hogy a fordítás árát csökkentsük anélkül, hogy a minőséget veszélyeztetnénk.

 Tervezd meg előre a projektet

  • Ne várj az utolsó pillanatig: Ha sürgős fordításra van szükséged, az általában felárat jelent. Ha előre tervezel és elegendő időt hagysz a fordításra, elkerülheted a sürgősségi díjakat
  • Készíts világos briefet:Add meg pontosan mire van szükséged, milyen elvárásaid vannak

Minimalizáld a fordítandó szöveget

  • Csak a szükséges részeket fordíttasd le:Nézd át a dokumentumot, és fordíttasd le csak azokat a részeket, amelyek valóban szüksé Például, ha egy hosszú dokumentumból csak néhány oldal releváns, csak azokat add le fordításra
  • Használj standard szövegeket: Ha van már korábban lefordított anyagod, amelyből felhasználhatsz részeket, akkor ezzel is csökkentheted az új fordítás szükségességét

Egyszerűsítsd a szöveget

  • Kezeld a szöveg bonyolultságát:A komplex, szakmai nyelvezetű szövegek fordítása drágább lehet. Ha lehetséges, egyszerűsítsd a szöveget, hogy könnyebben fordítható legyen
  • Kerüld a kulturális referenciákat:Az olyan szövegek, amelyek kulturális referenciákat vagy szójátékokat tartalmaznak, nehezebben fordíthatók, ami növelheti a költségeket

Válassz olyan fordítót, aki a célnyelvet anyanyelvi szinten beszéli

  • Egy anyanyelvi fordító gyorsabban és pontosabban dolgozik, ami csökkentheti az újrafordítás és a lektorálás költségeit

Ezért érdemes a Lectort választani

19 év – 13 ezer ügyfél – 120 millió lefordított karakter

Másfél évtizedes tapasztalattal a hátunk mögött, kipróbált és szakképzett fordító csapatunkkal azon dolgozunk, hogy partnereink számára a legjobb minőségű fordítást, a legegyszerűbb ügyvitel mellett, a legjobb ár/érték arányban biztosítsuk a fordítóirodák között. Büszkék vagyunk több ezer hazai és nemzetközi ügyfelünk bizalmára.

Kérj fordítás ajánlatot pár kattintással, elköteleződés-mentesen