Mit is jelent pontosan az orvosi fordítás, és az egészségügy mely területein hasznos?  Az orvosi fordítás az egészségügyi dokumentumok és akták fordítását jelenti. 

Az egészségügyi ágazat hatalmas felelősséggel tartozik ügyfelei iránt, és az iparág által generált tartalom nagy része érzékeny, személyes dokumentáció, amelyet kimerítően át kell vizsgálni a hibák elkerülése érdekében. Sokszor már az ágazat által generált összes dokumentáció helyi nyelven történő elkészítése is nehéz feladat, ezért a más nyelvekre történő fordítás olyan folyamat, amely túlmutat a szóról szóra történő fordításon. A forrásszöveg jelentését meg kell őrizni, és megfelelőket kell találni az ágazat által használt összetett terminológiára.

Az orvosi fordítás fontossága

Az orvostudomány területén folyamatos a fejlődés, naponta jelennek meg új gyógyszeripari termékek vagy orvostechnikai eszközök, és ezeknek az információknak nemzetközileg is elérhetőnek kell lenniük. Ebben az esetben az orvosi fordítás döntő szerepet játszik, mivel a világ legtöbb országában az orvostechnikai eszközök vagy gyógyszeripari termékek minden dokumentációját és címkézését le kell fordítani a hivatalos nemzeti nyelvre, mielőtt a nyilvánosság elé kerülhetne. Az orvosi fordításnak köszönhetően a gyógyszertárakban található gyógyszerek többsége lefordított tartalommal rendelkezik, így a betegek tökéletesen megértik az információkat.

Az orvosi fordítás szakterületei

Amikor az orvostudományról beszélünk, akkor nem egyetlen területre gondolunk, hanem szakterületek és tudományágak széles skálájára (mindegyik kiterjedt, és saját kihívásokkal jár), amelyek mind összefüggnek egymással. Néhány idetartozó főbb terület:

  • Biokémia
  • Gyógyszerészet- Neurológia- Kardiológia- Bőrgyógyászat
  • Onkológia- Szülészet- Szemészet
  • Genetika
  • Fogászat
  • Pszichiátria
  • Virológia

Ha végiggondoljuk, hogy az ágazat milyen sokféle területet foglal magában, egyértelmű, hogy az “orvosi” kifejezés alkalmazási köre igen széles. Amikor tehát az orvostudomány bármelyik ágából származó anyagok fordításáról van szó, fontos, hogy a fordítást olyan anyanyelvi szakfordítók kezébe adja, akik az orvostudományra szakosodtak, és az adott területen tapasztalattal rendelkeznek.

Az összetett orvosi terminológia használata a fordításokban

Egy fordítónak, aki először dolgozik orvosi fordításon, meg kell küzdenie az orvosi szakterminológiával. Bár a kutatás kimerítő megközelítése segíthet, ha a fordító nem szakosodott a területre, akkor az egyenértékűség, az értelmezés és a használat nyelvenként eltérő kérdéseivel fog találkozni. 

Az orvosi fordításra szakosodott szakfordító megfelelő tapasztalattal rendelkezik ahhoz, hogy a fordítást mind nyelvileg, mind kulturálisan a fordítás végcéljához (szakterület, képzési terület, stb.) igazítsa.

Milyen típusú dokumentumok igényelnek orvosi fordítást?

Amikor orvosi fordításról beszélünk, nagyon fontos, hogy a terminológiát aprólékosan kezeljük, mivel már egy apró hiba is zavart okozhat, és esetleg súlyos következményekkel járhat a beteg számára. Ezért elengedhetetlen, hogy a fordító teljes mértékben uralja az ilyen típusú szövegekben használt orvosi és szakmai nyelvezetet.

Amint láttuk, az orvosi fordítás olyan szakterületek széles skáláját öleli fel, mint a gyógyszerészet, a bőrgyógyászat, a fogászat, az élettan, a genetika és a szemészet. Ez egy nagyon kiterjedt fordítási terület, amely az adott szakterület alapos ismeretét igényli. 

Ebből adódóan számos olyan típusú dokumentum is akad, melyekhez különböző területeken szükséges, hogy jártas legyen a fordító. Ezek közül néhány:

  • Orvosi feljegyzések
  • Orvosi ellátmány
  • Orvosi jelentések
  • Orvosi akták
  • Klinikai vizsgálatok dokumentációja
  • Tudományos publikációk
  • Akadémiai tanulmányok

Amint láthatjuk, sokféle dokumentumot fordítására kerülhet sor, és fontos, hogy ezeket a különböző típusú fordításokat professzionális szakfordítókra bízzuk, mivel sok minden forog kockán, például a betegek egészsége, vagy egyszerűen csak a dokumentumok minősége.

 Ha megbízható fordításra van szükséged orvosi dokumentumaiddal kapcsolatban, keresd bizalommal a Lectort!