
Akár külföldi tanulmányok, munkavállalás, hivatalos ügyintézés vagy pályázat miatt van szükséged hivatalos dokumentumok fordítására, elengedhetetlen, hogy a fordítás pontos, hiteles és megfelelő formátumú legyen. Ebben a cikkben végigvezetünk a bizonyítványok, okiratok és egyéb hivatalos iratok professzionális fordításának teljes folyamatán – az átvételtől a formázásig.
Tartalomjegyzék
- Milyen dokumentumokat fordítanak hivatalosan?
- Mire van szükség a fordítás megrendeléséhez?
- A fordítás folyamata lépésről lépésre
- Mit jelent a hitelesített fordítás?
- Dokumentumformátum és formázás – mire figyeljünk?
- Gyorsaság és rugalmasság – sürgős igények kezelése
- Ár-érték arány és költségek
- Gyakori kérdések és válaszok
- Összegzés – hogyan válassz szolgáltatót?
1. Milyen dokumentumokat fordítanak hivatalosan?
A leggyakoribb fordítási igények közé tartoznak:
- Bizonyítványok, diplomák, oklevelek
- Nyelvvizsga-igazolások
- Anyakönyvi kivonatok (születési, házassági, halotti)
- Lakcím- vagy jövedelemigazolások
- Szerződések, jogi és üzleti dokumentumok
Ezekre jellemzően akkor van szükség, ha más nyelvű hivatalos szerv, egyetem, cég vagy intézmény kéri a dokumentum hiteles fordítását.
2. Mire van szükség a fordítás megrendeléséhez?
A következő lépések fontosak a sikeres rendeléshez:
- A dokumentum jó minőségű másolata vagy beszkennelt verziója
- Az elvárt célnyelv (pl. angol, német, francia)
- A felhasználási cél: pl. egyetemi jelentkezés, állásinterjú, cégalapítás
- Ha van, akkor a terminológiai preferenciák vagy meglévő minták
3. A fordítás folyamata lépésről lépésre
a) Dokumentum ellenőrzése
A fordítóiroda megvizsgálja a dokumentum tartalmát, hosszát és formátumát. Eldől, hogy általános vagy szakfordításra van szükség.
b) Fordítás
Képzett, tapasztalt szakfordító végzi a munkát, aki jártas az adott szakterület terminológiájában (pl. oktatás, jog, közigazgatás).
c) Lektorálás
A célnyelvi anyanyelvű lektor javítja a nyelvi, stilisztikai hibákat, és biztosítja a természetes szövegfolyamot.
d) Formázás
A fordítás megtartja az eredeti dokumentum vizuális szerkezetét, így hivatalos ügyintézés során is könnyen kezelhető.
4. Mit jelent a hitelesített fordítás?
Hitelesített fordításnak nevezzük azt, amely:
- Záradékkal van ellátva, miszerint a fordítás tartalmilag megegyezik az eredetivel
- A fordítást végző iroda pecséttel és aláírással látja el
- Tartalmazhat egyedi azonosító számot és oldalszámokat is
Ez a típusú dokumentum elfogadható hivatalos szervek, iskolák, munkaadók számára – mindig a felhasználás helye dönti el, milyen hitelesítés szükséges.
5. Dokumentumformátum és formázás – mire figyelj?
A lector.hu figyelmet fordít arra, hogy:
- A fordított szöveg szerkezete és kinézete az eredetivel megegyezzen
- Az oldalszám, sorszám, dátum, pecsét és aláírás helye is pontosan átkerüljön
- Az elkészült dokumentum igény szerint PDF-ben vagy nyomtatva is rendelkezésre álljon
6. Gyorsaság és rugalmasság – sürgős igények
Sokan az utolsó pillanatban szembesülnek azzal, hogy hivatalos fordításra van szükségük. A sürgős fordítási szolgáltatásilyenkor megoldás lehet:
- 24–48 órás teljesítés lehetséges
- Sürgősségi felár ellenében elsőbbségi kezelést kapsz
- Célszerű telefonon is jelezni a kérést
A lector.hu ilyen esetekben is gyors, precíz és megbízható munkát vállal – egyéni konzultáció alapján.
7. Ár-érték arány és költségek
A fordítás ára függ:
- A dokumentum terjedelmétől (karakter- vagy oldalszám)
- A célnyelvtől (ritka nyelvek drágábbak lehetnek)
- A sürgősségtől
- A szükséges lektorálás, hitelesítés igényétől
A lector.hu oldalán online árajánlat kérhető, pár kattintással, teljesen kötelezettségmentesen.
8. Gyakori kérdések
Hány nap alatt készül el a fordítás?
Általában 2–4 munkanap alatt, de sürgős esetben akár 1 napon belül is.
Mit jelent a “hitelesített” fordítás?
Azt, hogy a fordítást záradékkal, pecséttel és aláírással látjuk el, garantálva annak pontosságát.
Elfogadják-e a fordítást külföldi egyetemek?
Igen, a legtöbb nemzetközi intézmény elfogadja az ilyen módon készült hivatalos fordításokat.
Kaphatok digitális példányt is?
Igen, minden fordítás elektronikus formában is elérhető.
Biztonságban vannak az adataim?
Teljes mértékben – minden dokumentum bizalmasan, GDPR-kompatibilis módon kezelve.
9. Összegzés – hogyan válassz szolgáltatót?
Amikor bizonyítványt, hivatalos dokumentumot fordíttatsz, ezekre figyelj:
✅ Szakfordítói tapasztalat
✅ Célnyelvi lektorálás
✅ Formázás az eredeti alapján
✅ Szükség esetén hitelesítés
✅ Gyors és megbízható ügyfélkezelés
A lector.hu évek óta kiemelkedő szereplője a hivatalos dokumentumfordítás piacának. Rendelkezésedre állunk akár 24 órán belül, és garantáljuk a pontosságot, titoktartást és megfelelő formátumot.
Hasznos oldalak:
Szükséged lenne bizonyítvány vagy hivatalos okirat fordítására? Ne habozz!
A Lector Fordítóiroda biztosítja, hogy dokumentumai pontosak, szakszerűek és a célpiacon is hitelesek legyenek.
Ha tehát fontos a minőség és a kiváló ár/érték arány, netán bizalmas természetű dokumentumot szeretnél fordíttatni, bátran keress fel bennünket!