Miért fontos a szerződések professzionális fordítása?

A szerződések jogi dokumentumok, amelyek pontos megfogalmazása kulcsfontosságú a felek jogainak és kötelezettségeinek egyértelmű meghatározásához. A pontatlan fordítás félreértésekhez, jogi vitákhoz és pénzügyi veszteségekhez vezethet.

Egyre több vállalat lép ki a nemzetközi piacra, vagy köt partnerségeket külföldi cégekkel. Ez természetszerűen magával hozza a különböző nyelveken megfogalmazott szerződések használatát. Ahhoz, hogy ezek a dokumentumok jogilag érvényesek és minden fél által egyformán érthetőek legyenek, szükség van pontos és szakszerű fordításra.


A szerződésfordítás kihívásai

 Jogi terminológia és stilisztika

A jogi nyelvezet sajátos, gyakran archaikus vagy rendkívül precíz megfogalmazásokat tartalmaz, amelyeket nem lehet egyszerűen lefordítani. Sőt, sok esetben nem is a szó szerinti fordítás a cél, hanem az, hogy a célnyelv jogrendszeréhez illeszkedő, azonos értelmű megfelelő szülessen.

 Jogkörök és jogrendszerek különbsége

Nem mindegy, hogy a dokumentum kontinentális vagy angolszász jogrendszer szerint készült, mivel más-más jogi konvenciókat követ. A fordítónak tisztában kell lennie ezekkel az eltérésekkel, különösen ha a szerződést hivatalos eljárásban is felhasználják.

 Formai elvárások és fordítás hitelesítés

Egyes esetekben nemcsak a tartalomnak, hanem a formai kialakításnak is meg kell felelnie a célország szabályainak. Ilyenkor fontos, hogy a fordítás szerkezetileg is lekövesse az eredeti dokumentumot, és szükség lehet hitelesített vagy tanúsított fordításra is.


Miért válassza a Lector Fordítóirodát?

  1. Tapasztalt jogi szakfordítók

A Lector Fordítóiroda kifejezetten jogi szakterületre specializálódott fordítókkal dolgozik, akik ismerik a különböző jogrendszerek terminológiáját és strukturális sajátosságait.

  1. Teljes körű minőségbiztosítási folyamat

Többlépcsős ellenőrzési mechanizmusunk garantálja, hogy az ön dokumentuma hibamentes és jogilag is értelmezhető maradjon. A fordításokat lektor átnézi, igény esetén jogász szakértő is konzultálható.

  1. Online, gyors és biztonságos ügyintézés

A teljes folyamat elektronikus úton zajlik: a dokumentumokat titkosított kapcsolaton keresztül fogadjuk, az árajánlatot gyorsan megküldjük, és a fordítást határidőre visszajuttatjuk.

  1. Adatvédelem és titoktartás

Cégünknél különös figyelmet fordítunk arra, hogy az ön által megosztott szerződéses dokumentumokat szigorú titoktartási szabályok védjék. GDPR-kompatibilis rendszerünk megfelel minden uniós adatvédelmi előírásnak.


Best practice: Hogyan készüljön fel egy cég a szerződésfördításra?

  1. Előzetes konzultáció

Részletesen ismertesse a szerződés felhasználásának célját: bírósági eljáráshoz, partnerkapcsolathoz, hivatalos bejegyzéshez készül? Ez segít kiválasztani a megfelelő formátumot és stílust.

  1. Terminológiai egyeztetés

Ha vállalatának saját terminológiája vagy használati szabványa van (pl. szerződésminták), ezeket ossza meg velünk, hogy a fordítás konzisztens és egységes legyen.

  1. Dokumentumformátum ellenőrzése

Mindig törekedjünk az olvasható, szerkeszthető dokumentumok biztosítására. Ez gyorsabb feldolgozást és pontosabb fordítást eredményez.

  1. Határidő tisztázása

Nagy volumenű vagy határidős dokumentumoknál előre egyeztessük a teljesítési időpontot, hogy mindkét fél időben tudjon tervezni.


Gyakran ismételt kérdések (GYIK)

Milyen nyelvekre és nyelvekről vállal a Lector Fordítóiroda szerződésfördítást?

Több mint 50 nyelvpáron dolgozunk, a leggyakoribbak közé tartozik az angol, német, francia, olasz, spanyol, holland, lengyel, román, szlovák és ukrán.

Süzkséges a fordítás hitelesítése?

Attól függ, milyen céllal használja a dokumentumot. Bírósági ügyekben, pályázatoknál vagy cégbejegyzésnél általában igen, partnerkapcsolatoknál viszont gyakran elegendő a tanúsított vagy céges fordítás.


Kapcsolódó aloldalaink

Jogi fordítás

Hivatalos fordítás online ügyintézéssel

Szakfordítás

Ajánlatkérés


Egy szerződés nemcsak papírdarab, hanem jogi kötelezettségek hordozója. Ennek megfelelően kezelni kell a fordítását is. A Lector Fordítóiroda biztosítja a szakmai hátteret, a jogi szakértelmet és az adatbiztonságot ahhoz, hogy ön a lehető legnagyobb biztonsággal léphessen piacra belföldön és külföldön egyaránt.