fbpx

Érdekes

Az AI fordítók nem csak népszerűek az internetes felhasználók körében, de időnként megjelenik egy-egy új platform, amely alkalmas arra, hogy szövegeket fordítsunk vele.  Ennek ellenére […]
Valentin nap közeledtével egyre többen gondolkodnak azon, hogyan fejezzék ki érzelmeiket szerettük iránt. Erre egy nagyon jó megoldás az úgynevezett megerősítő szavak használata. Nézzünk néhány […]
Mióta az OpenAI mesterséges intelligenciával foglalkozó kutató vállalat novemberben kiadta a ChatGPT nevű csevegőrobotját, a felhasználók kíváncsian kísérleteztek az eszközzel, többen is megpróbáltak hír- vagy […]
Üzleti angol dokumentum fordítására van szüksége – legyen az jogi fordítás, marketing fordítás, műszaki fordítás, pénzügyi fordítás vagy orvosi fordítás ? – Bízza angol szakfordítókra! Kérjen […]
Idén immáron negyedik alkalommal indul el a Szaloncukor Angyal kezdeményezés, amely az elmúlt években 14 megyében 65 település 1600 családjában több mint 6000 rászoruló számára […]
Tudta, hogy a hány nyelven beszél az az ember, aki a világcsúcsot tartja? Vagy melyek a legnépszerűbb nyelvi relációk, és melyeket használják a leginkább online? Összeszedtük a 10 legmeghökkentőbb tényt a fordításról és nyelvekről.
A mobiltelefonok előtti korszakban az emberek egy-két km-ről már nem hallották meg egymást. Néhány elszigetelt közösség azonban leleményes megoldást talált a problémára, és a beszédhangokat füttyjelekké alakították.
Cikkünkből tájékozódhat a szinkronizálás kultúrájáról különböző nemzeteknél.
Cikkünkben különböző érdekességeket szedtünk össze a francia nyelv sajátosságairól.
Cikkünkből megtudhatja, hogy milyen szerepet játszik a fordítóirodák elhelyezkedése, illetve hogy mennyire beszélhetünk szezonalitásról az év egészét tekintve.
Amikor a "haveroddal" elosztjátok a "szajrét" a "meló" után, talán nem is tudod, hogy jiddisül beszélsz. Számos (főleg szleng) szavunk, mint a kóser, haver és meló szavak is jiddisből (kosher, khaver és meloche) kerültek át a magyar nyelvbe. Lássuk, mit örököltünk még a jiddisből!
Jelbeszéd és jelnyelv. Melyik mit jelent? Van-e egyáltalán különbség? Akik jelelnek, mind megértik egymást?