Az utóbbi évek technológiai fejlődése forradalmasította a fordítás területét is. A mesterséges intelligencia (AI) és a neurális gépi fordítások elterjedése sokakban felvetette a kérdést: van-e még szükség emberi fordításra, vagy elegendő az AI megoldásaira hagyatkozni?

A válasz nemcsak nyelvi, hanem minőségi, kulturális és jogi szempontból is határozott igen. A fordítóirodák szerepe nem csökkent, sőt: éppen a mesterséges intelligenciával kiegészítve tudnak olyan komplex és magas színvonalú szolgáltatást nyújtani, amire egy vállalatnak valóban szüksége van.

Ebben a cikkben megmutatjuk, milyen helyzetekben és hogyan tud segíteni a [Lector Fordítóiroda](https://lector.hu/rolunk/) azoknak a cégeknek, amelyek nem elégszenek meg az automatikus fordításokkal, hanem professzionális, pontos és igényes nyelvi megoldásokat keresnek.

 

AI vagy emberi fordítás? A minőség dönti el

A mesterséges intelligenciával működő fordítóprogramok (mint a Google Translate, DeepL vagy a ChatGPT) gyorsak, kényelmesek és egyre pontosabbak. Az egyszerűbb, informális szövegek esetén sokszor megfelelő eredményt nyújtanak. De mi a helyzet a jogi dokumentumokkal, szerződésekkel, marketinganyagokkal, műszaki leírásokkal vagy épp weboldalak tartalmával?

Ezek a szövegtípusok nemcsak nyelvi pontosságot, hanem kontextusértelmezést, iparági ismereteket és kulturális érzékenységet is igényelnek. Az AI ezekben gyakran hibázik: hibás jogi kifejezéseket használ, stílusidegen szófordulatokat épít a szövegbe, vagy egyszerűen nem érti a szöveg üzenetét.

A Lector Fordítóiroda olyan szakképzett, több éves tapasztalattal rendelkező fordítókkal dolgozik, akik nemcsak nyelvet, hanem szakmát is fordítanak. Ez garantálja, hogy a céges dokumentum minden esetben pontos, érthető és jogilag megfelelő lesz.

 

Miben tud segíteni egy fordítóiroda a cégeknek?

  1. Jogi dokumentumok fordítása

Szerződések, általános szerződési feltételek, bírósági iratok, alapító okiratok – ezek tökéletes nyelvi és formai pontosságot igényelnek. A fordítóiroda gondoskodik arról, hogy a jogi nyelvezet ne csupán helyes, hanem konzisztens és a célország jogi környezetéhez illeszkedő legyen.

  1. Marketinganyagok és tartalom lokalizálása

Egy szlogen vagy kampányszöveg nemcsak szó szerinti fordítást, hanem kreatív adaptációt igényel. A fordítóiroda nyelvi szakemberei segítenek abban, hogy a marketingüzenet a célpiacon is ugyanolyan hatásos legyen, mint az eredeti.

  1. Weboldalak, applikációk és szoftverek fordítása

Az online jelenlét ma már elengedhetetlen. A Lector a digitális tartalmak fordítása során nemcsak nyelvhelyességre, hanem UX szempontokra is figyel, így a felhasználóbarát szöveg és az intuitív navigáció biztosított.

  1. Műszaki és tudományos szövegek

Használati útmutatók, műszaki leírások, kutatási jelentések fordítása átfogó szakterületi tudást igényel. A fordítóiroda biztosítja, hogy a szakmai tartalom érthető és pontos legyen a célnyelven is.

  1. Tanúsított fordítások

Számos hivatalos dokumentum esetén követelmény az irodai záradékkal ellátott fordítás. A Lector Fordítóiroda vállalja tanúsított fordítások készítését, amelyeket legtöbb esetben külföldi és hazai hatóságok egyaránt elfogadnak.

 

Miben több a Lector, mint egy AI fordító?

  • Szakmai lektorálás: minden fordított anyagot szakmai lektor ellenőriz. Ez olyan minőségellenőrzési lépés, amelyet egy AI nem tud elvégezni.
  • Fordítási memória és terminológiai adatbázisok: a céges anyagokat konzisztens terminológiával látjuk el hosszú távon.
  • Határidő-garancia: a megbeszélt határidők tartása alapelv, így a projektmenedzsment kiszámítható marad.
  • Személyes kapcsolattartás: minden ügyfelünk mellé dedikált projektmenedzser áll.

 

AI és ember együtt: kombinált megoldások

A Lector nem ellenfelet lát az AI-ban, hanem eszközt. A gépi fordításokat post-editinggel, azaz ember által végzett utólagos javítással kombináljuk, amikor a feladat jellege ezt lehetővé teszi. Ez gyorsabb, mint a teljes emberi fordítás, ám a minőség itt sem csorbul.

 

Céges dokumentumai megérdemlik a professzionális fordítást

Bízza rá a Lector Fordítóirodára dokumentumai fordítását, és garantáltan minőségi, szakmailag ellenőrzött és határidőre elkészülő anyagokat kap. Legyen szó pályázatról, szerződésről, külföldi partnerkommunikációról vagy hivatalos dokumentumokról, segítünk, hogy a nyelvi akadály ne legyen akadály.

 


 

A hét minden napján, a nap 24 órájában, rövid határidővel kínálunk fordítási szolgáltatást kedvező áron.
Hivatalos angol-magyar és magyar-angol és még több nyelven szakfordítást készít a Lector fordítóiroda.

Kérj fordítási ajánlatot most!