Mi a műszaki fordítás? Miért fontos? Hogyan érhetjük el a legjobb eredményeket a fordítás során? Melyek a főbb kihívások? Ha ilyen kérdések merülnek fel Önben, mi máris segítünk. Íme egy gyors útmutató minden olyan információval, amelyre szüksége lehet.

Műszaki fordítás és annak jelentősége

A műszaki fordítás a műszaki és technológiai tartalmú dokumentumokkal foglalkozik, ami a fordítás egy speciális szakterülete, így tudományos és műszaki szakkifejezéseket tartalmaz, ezért a fordítást nem végezheti laikus, hogy biztosan pontos eredményt kapjunk.

Ezenkívül a fordítónak a forrás- és a célpiac mélyreható ismeretével kell rendelkeznie, és fontos az előzetes tapasztalat a témával kapcsolatban. Egyszerűen fogalmazva, nyelvi, szakmai és fordítási kompetenciával is rendelkeznie kell.

A műszaki fordításon belül is különböző típusú tartalmakat különböztetünk meg. Ez lehet egy egyszerű termékleírás, amely nem igényel nagy műszaki kompetenciát, azonban egy kis informatikai ismeretet igényel.

Ezek közé tartozhatnak orvosi, tudományos és mérnöki területek. Az ilyen műszaki tartalmakhoz a fordítóknak alapos iparági ismeretekkel kell rendelkezniük. A releváns területeken szerzett tudás és tapasztalat nélkülözhetetlen a pontos eredmény érdekében.

Néhány példa, a fordítást igénylő műszaki dokumentumok közül:

– Műszaki rajzok és tudományos dokumentumok

– Felhasználói és üzemeltetési kézikönyvek

– Műszaki jelentések – Szabadalmak és szabadalmi kérelmek

– Adatlapok

– Kézikönyvek és útmutatók elektronikus termékekhez

– Műszaki e-learning kézikönyvek

– Termékek műszaki leírása

– Adatgyűjtés és annak értelmezése

– Termékek telepítési kézikönyvek

– Biztonsági kézikönyvek

– Karbantartási útmutatók

– Műszaki rajzok

– Műszaki termékek és azok garanciája

Sok vállalatnak van szüksége műszaki fordításokra a globális piac kiszolgálásához, a műszaki fordítás ráadásul segít a technológia egyszerű használatában is, továbbá biztosítja a munkavállalók biztonságát. Emellett a kommunikáció zökkenőmentessé tételével növeli a vállalat termelékenységét.

A műszaki információk bármely más nyelven történő közlése összetett feladat. Ennek oka a nyelvek közti különbségekben rejlik.

Néhány olyan iparág, ahol a műszaki fordítás elengedhetelen fontosságú:

– Energetikaii vállalatok

– Mérnöki területek

– Technikai jellegű vállalatok

– Vegyipari üzemek

– Mezőgazdasági üzemek

– Gyógyszeripari vállalatok

– Gyártó cégek

– Kormányzati szervezetek

Jelenleg a műszaki fordítás az egyik legkeresettebb szakfordítási szolgáltatás, mivel a modern világ technológiai fejlődésébe integrálódik. Azáltal, hogy a technológia folyamatosan és megállíthatatlanul fejlődik, ez a fajta fordítás a legkritikusabb, egyértelműen szakértőre van szükség a műszaki fordításokhoz.

Ha nem akarja pazarolni sem idejét, sem pénzét, válassza a Lectort műszaki szakfordítások esetében is, a gyors és kiváló minőségű eredmény érdekében!