English translation prices - Request for quotation
5 best tips for English translation
- Choose a reliable translation agency: make sure that the agency you choose has expert English translators and a good reputation.
- Look for specialist expertise: some subjects (e.g. law, medicine) require specialised expertise, so look for a translation agency that works with specialist English translators.
- Look for affordable prices: Look for a translation agency that offers affordable prices without compromising on quality.
- Check the communication: make sure you can communicate with the translation agency properly and that they respond to your questions and queries in a timely manner.Collaboration and good communication are the key to a successful translation process.
- Assess the translation agency's services: in addition to translation, the translation agency may offer other services (such as proofreading, interpreting), so check whether you need these as well.
Why choose Lector translation agency?
Those who have already chosen Lector
Frequently asked questions
How much does English translation cost?
For business translations, the primary requirement is outstanding quality, but equally important is the best value for money. The price of English translation is determined by whether it is from English to Hungarian or Hungarian to English. In general, translation into a foreign language is slightly more expensive than localisation into Hungarian. The specialisation of the subject matter is also a factor in the price. General English-Hungarian translations are available for as little as 2.99 HUF net per character.
Is there an official English translation?
Official translations are also produced by several translation agencies in the country, such as Lector. In such cases, the English translation is stamped and signed to certify that the translation is correct, complete and in conformity with the original.
What is the difference between general and business English translation?
All good quality translations must be grammatically and substantively correct, but for business translations, the standards are even higher. It is important that these English translations are produced by translators who are familiar with the language of the specialist fields. The translation of an English legal text can be as specialised as the localisation of a medical report or even a technical document. It is worth using a specialist English translator.
Is there an English translation agency in Hungary?
In a globalised world, it is no longer the location of the service that matters, but the quality of the service provided. In the case of English translations too, it is the native translators, the years of professional experience and the thousands of documents translated that most distinguish translation agencies. It is worth looking for a translation agency specialising in English.
Is it possible to get a native English translator to translate?
Yes, many of the translators at the better translation agencies are native English speakers, which ensures that their translations are both grammatically and substantively appropriate for a native English-speaking reader.
Did you know about English language?
- More than 300 million people speak English as a first language (some sources estimate nearly 450 million), and at least 250 million as a second language - but if you include those who speak it only at a basic level, the number could be well over 1 billion.
- American English and British English - There are two main varieties of English: American English and British English; while these are further subdivided into dialects that can differ significantly from the basic varieties. The vast majority of native English speakers speak American English. There are significant differences between the two varieties in pronunciation and some vocabulary, as well as in the spelling of some words. British English is more open-sounding, more heavily accented and most accents are not rotund. By contrast, American English is slightly more closed, most accents are rotund, and the long [ɑː] sound is often replaced by the short [æ]. These differences, however, do not in any way hinder mutual understanding.
- Use of upper and lower case letters in English. Capital letters are used in a way analogous to Latin. Thus, most common names are written in lower case, while proper nouns, Street, Road, etc. in the names of public places, adjectives made from country names (English, Japanese), names of months and days (January, Monday), names of school subjects (Science, History) - although not always - books, films, etc., are also written in upper case. Of the personal pronouns, only the first person singular - i.e. I - (I) is also capitalised.However, the first letter of nouns used to be capitalised. It is not only in German that nouns are capitalised, but there were also examples of this in English in the 17th and 18th centuries. The first letter of nouns was capitalised, especially for emphasis.
- The shortest, oldest and most commonly used word in English is I, 'I'. Medieval manuscripts show that the oldest English words are "I," "we," "two," and "three". Of these, "I" is the shortest. Incidentally, it is still very much used in speech and in English translation, thanks to the almost complete absence of verb conjugation. Fascinating English words.
- The United States has no official language, but English is the language used in the administration.
- Learn more about the history of English in its original language on Wikipedian.