General contractual conditions
- Subject of the service
1.1 Corpus Communications Marketing Consultancy Limited Liability Company Lector On-line Translation Agency (hereinafter referred to as "Translation Agency") undertakes the translation of traditional paper documents and materials available on the Internet from Hungarian into foreign languages and vice versa, in general and various fields of expertise, in accordance with the terms of this contract.
It also undertakes proof-reading, adaptation of Hungarian web pages into foreign languages, copy-editing, reproduction, publication editing and printing. The Client acknowledges that, in accordance with the legal provisions in force, only the National Translation and Translation Certification Office and, in certain exceptions (e.g. company certificates), a notary with language authorisation, may carry out certified translations, translation certification and certified copies in foreign languages, and that the Translation and Certification Office is not authorised to do so. On the basis of the above, the Translation and Interpretation Office will provide translation certification by special agreement.
- Establishment of the contract
2.1 The contract may be concluded by traditional means (off-line: order and confirmation in person, by fax, by post) or by electronic means (on-line: order and confirmation by e-mail, Internet). The Client and the Translation Agency may conclude a flat-rate contract or any other contract. The confirmation or the contract must specify which material, from which language into which language, by what deadline, in raw translation or with linguistic and/or professional proofreading, the payment terms and the special requirements of the Client (e.g. copy-editing).
2.2. The contract is concluded via the Internet as follows: the Customer fills in the quick request for proposal. The request for a quotation must be realistic and factual (languages, deadline, subject, number of characters including spaces). The number of characters must be calculated in Microsoft Word. In the case of material containing tables, formulae or handwritten material, the Translation Agency will provide a quotation after consultation (fax, e-mail, personal consultation). The Translation Agency shall not be liable for any price differences or damages resulting from a request for quotation that is not filled in correctly (e.g. different number of characters).
The Customer may request additional supplementary services and then finalise his/her offer, choose the payment method and place his/her order, provided that he/she has accepted these general terms and conditions. Once the order has been received, the Translation Agency will send an electronic confirmation. If the order and the confirmation are identical, the contract is concluded.
- Translation, proofreading
3.1.The Translation Agency shall check the submitted material and, if it detects any formal or technical errors that impede the translation, it shall immediately notify the Client.
3.2.The Translation Agency provides its services with the assistance of native translators as subcontractors, aiming at the highest possible quality, professional and linguistic completeness.
3.3 The Client shall cooperate with the Translation Agency during the contract, e.g. in the case of a unique, individual abbreviation, official foreign language name of a company or specific professional terminology in the text, the Client shall provide the Translation Agency with a glossary or assist in its interpretation.
3.3 The Client shall indicate if he/she also requires professional and/or linguistic proofreading of the document. In the absence of such a request, the Translation Agency shall translate the document into the target language in a professional and linguistically correct manner, in a way that is understandable to a professional in the field.
The professionally proof-read text expresses the message in a professional manner, using the standard terminology used in the field. Proofreading checks the text translated into the target language for grammar, style and word usage.
3.4 The Translation Agency shall deliver the translated material to the Client at the Client's request and at its own expense on-line or off-line at the Client's expense.
- General commitment fees, deadlines
4.1 The time limits do not include Saturdays, Sundays, public holidays and the day of delivery and receipt. Furthermore, the period of time during which the Translation Agency is unable to start the translation due to illegibility, damage or other transmission errors and informs the Client thereof shall not be counted towards the deadline.
4.2 The Customer may obtain information on the deadlines for performance and the prices to be paid during the quick request for quotation.
If the Client does not specify a deadline, the Translation Agency will take into account the normal deadline.
- Payment terms
5.1 Payment is made by bank transfer or by entering the card number via the Internet (mail order). The transfer must be made to your bank account number 12010374 01584229 00100002 with Raiffeisen Bank at the same time as the order.
5.2 The Translation Agency and the Client may also agree on the payment of the commitment amount in instalments. In this case, the deadline shall start on the date of receipt of the first instalment on the account of the Translation Agency.
5.3. The balance of the commitment fee shall be payable against invoice 8 days after the delivery of the material.
5.4 The Customer acknowledges that in the event of late payment, the Customer shall pay interest on late payment at the rate specified in the Civil Code.
- Defective performance, Liability, Indemnity
6.1.The Translation Agency undertakes that its obligation to deal with quality complaints related to the possible defective performance of the translation, as well as its obligation to compensate for damages, repair and price recovery shall be governed by Act V of 2013 on the Civil Code of the Republic of Hungary, as follows:
the Translation Agency shall accept complaints within 5 working days of the receipt of the translated material by the Client in case of a normal deadline, and within 2 working days in case of an urgent deadline.
When submitting a claim, the text objected to and the reason for the objection must be clearly indicated. If the objection is justified, the Translation Agency will correct the contested part, taking into account the number of strokes for the normal and emergency deadlines. In the event of repeated defective performance, the Client may withdraw from the contract by notifying the Translation Agency in writing and paying 50% of the commitment fee.
In the event of a dispute, the Translation Agency shall have the translation checked and commented on by an expert from an independent organisation of the Association of Hungarian Translation Agencies and shall take the appropriate measures (rejection of the complaint, correction, possible compensation or price reduction) on the basis of its assessment. If the complaint is unfounded, the costs of the expert shall be borne by the Customer.
6.2 The Translation Agency does not assume any liability:
- For any price difference, other damages, costs resulting from a request for quotation or registration not in accordance with the actual facts,
- for damages resulting from the non-performance or defective performance of the Customer's obligation to cooperate,
- for ambiguities in the wording and content of the source language,
- for any formal, technical (e.g. file damage, illegibility, etc.) or content-related errors in the source material that may result in delays or damages,
- for damages resulting from incorrect transmission of the source material, loss, damage or destruction during transmission,
- for damages resulting from copyright infringing content of the source material,
- other delays in performance, damages beyond the control of the Translation Agency.
The Client may only claim damages from the Translation Agency for the inadequate quality of the translation/proofreading if the Client has used a correction service which has not led to a result.
The Translation Agency will pay compensation for the proven damages up to the maximum amount of the fee. No claim for damages or any other claim may be made on the basis of a defect in performance beyond six months from the date of performance.
The liability of the Translation Agency for damages is limited on the grounds that the translation provided by the Translation Agency is not authentic and the professional and linguistic completeness of the translation cannot be verified on the basis of concrete facts, and the evaluation is based on personal beliefs and interpretations.
6.3 In case of delayed performance by the Translation Agency, the Client shall be entitled to withdraw from the contract after 12 hours of delay in case of an emergency deadline, and after 3 working days of delay in case of a normal deadline. In the event of late performance by the Translation Agency, the Client shall pay a daily fee reduced by 5%.
- Termination of the contract
7.1 The contract concluded between the Client and the Translation Agency as described above is concluded for a fixed term, until the performance of the service/counter-service specified in this contract. The contract may be amended or terminated at any time by mutual agreement and in writing.
7.2 The Client may withdraw from the contract at any time, subject to the reimbursement of the Translation Agency's justified costs and damages, but the Translation Agency shall be entitled to the translation fee after the acceptance of the translation, unless the Translation Agency has not delivered the translation within the deadline set in the contract, or has refused to correct the translation without just cause, or has not completed the translation within the deadline, or is in other serious breach of this contract.
7.3 The Translation Agency may terminate the contract if the Client fails to fulfil its obligations under the contract or otherwise seriously breaches the contract.
- Validity and scope of the contract
Unless otherwise agreed, the performance of orders shall be subject to the general terms and conditions set out herein, in addition to those set out in the order and confirmation.
The Parties may deviate from these by mutual agreement in writing. These general terms and conditions shall remain in force until revoked.
- Information on data processing
In the contract with the Customer or in the course of the performance of the contract, Corpus Communications Ltd, which operates Lector Translation Agency, may have access to personal data, such as contact name, contact details. These data are processed by COPRUS COMMUNICATIONS Ltd in connection with the performance of the contract. The data will be kept for 5 years from the termination of the contract. The data will be corrected at the request of the data subject or, if not necessary for the performance of the contract, for the purpose of proving this, deleted at the request of the data subject. CORPUS COMMUNICATIONS Ltd will only transfer the data if required to do so by law. The data may only be disclosed to subcontractors involved in the performance of the contract, who need the data in order to perform the contract and who comply with the applicable Hungarian and EU data protection provisions. We enter into a data processing contract with our subcontractors involved in the performance of the contract. Personal data in our electronic system is IT secure and there has been no data breach. Paper data is stored in lockable cabinets, and our premises are protected by a gatekeeper and a separate access control system. We provide written information on the processing of personal data at the request of the data subject.
The translation uploaded by the Customer may contain personal data. We do not process this data, it is only stored in our system as
part of the translated material as fulfilment of the contract. Data management, storage, protection measures and retention period are governed by the previous paragraph. The data processing is carried out by our company in compliance with Regulation 2016/679 and the applicable Hungarian legislation and the relevant resolutions.
- Final provisions
10.1 The parties shall cooperate closely with each other in order to perform the subject matter of the contract and shall inform each other without delay of any problems that may arise which prevent, limit or delay performance. For the purposes of the contract, the sending/changing of e-mails shall be considered as written information or communication.
10.2 The Client and the Translation Agency shall keep any business secrets, data, information, facts, which they become aware of in the course of the performance of the contract, and any data, information, facts which, if disclosed to third parties, could harm or endanger the interests of the parties or third parties, and shall refrain from any conduct which could harm or damage the reputation of the other party or third parties or which could harm their economic interests.
10.3 If any dispute arises in connection with the contract concluded between the parties or the performance thereof, the parties shall settle it primarily by amicable means. If this does not lead to a result, the parties agree to submit the matter to the jurisdiction of the Budapest II and III District Court, depending on the amount involved.
Issues not regulated in this contract shall be governed by the Civil Code and the Hungarian legislation in force at the time.
Special supplement to the General Terms and Conditions for a customer who is a consumer
The Translation Agency informs the individual consumer of the following:
The name, location, telephone number, electronic contact address of the Translation Agency, the service provided, the fee and the terms and conditions of the service are set out in the quotation sent to the Client and in the general terms and conditions of the contract. Our Privacy Notice is available separately on our website.
Please note that in the event of a complaint or dispute, you can seek redress from the following authorities:
The seat of the Budapest Conciliation Board:
1016 Budapest, Krisztina krt. 99. III. floor. 310.
Postal address: 1253 Budapest, PO Box 10
Fax: 06 (1) 488 21 86
Phone: 06 (1) 488 21 31
Please be informed that if you have requested the commencement of performance after the order has been placed, you do not have the right to terminate the contract without notice within 14 days, the precise rules concerning your rights are set out in Government Decree 45/2014 (26.II.), with particular reference to the provisions of § 20 and § 26.