Hangulatkép

Orosz fordítás, orosz fordító

300+ szakfordító • kedvező ár • gyorsaság

Már több mint 120 millió fordított karakter

Orosz fordítás árak • Kérjen gyors, ingyenes orosz fordítás ajánlatot most!

karakter

A Lector fordítóirodát választották

Diageo
Isobar
Observer
Saatchi & Saatchi
Pfizer
Mahart

Русский перевод ● Speciális orosz szakfordításra van szüksége?

Tudjon meg többet szakterületeinkről...

Orosz üzleti szakfordítás

Gazdasági és jogi végzettségű munkatársaink nagy szakértelemmel, és jelentős fordítási tapasztalattal minőségi üzleti orosz fordítást készítenek. A különböző, de összetartozó üzleti anyagokat azonos szakkifejezésekkel és visszatérően konzekvens szófordulatokkal, a legtöbb esetben az eredetivel megegyező formában fordítjuk, így mindig helyes lesz az orosz fordítás.

Orosz jogi szakfordítás

Szerződés, jognyilatkozat, meghatalmazás, hitelszerződés vagy perirat és minden jogi vonatkozású anyag fordításánál döntő jelentőségű a szakmai helytállóság. Jogi végzettségű orosz szakfordítóinkkal szükség esetén aláírással és pecséttel ellátott, záradékolt fordítás, úgynevezett hivatalos fordítást készítünk.

Orosz orvosi szakfordítás

Sok éves tapasztalattal fordítunk a legnagyobb gyógyszergyáraknak, gyógyszer és gyógyszernek nem minősülő termékismertetőket, esettanulmányokat, orvosi és gyógyszeripari szakanyagokat. Gyógyszerész és orvos végzettségű orosz szakfordítóinkkal, az adott nyelv speciális szó- és kifejezés ismeretével minőségi orvosi szakfordítást nyújtunk partnereinknek.

Orosz marketing szakfordítás

Az orosz online marketinganyagok fordítása során speciális igényeknek is meg kell felelni. Adwords kulcsszó lista fordításnál a nyelvileg frappáns, rövid kifejezéseket keressük, míg a weboldalak optimalizálása során odafigyelünk a SEO szempontokra. E mellett a weboldal lokalizálás, a hírlevél fordítás és a gyakran frissülő online tartalmak fordítása során webfejlesztő kollégáink figyelmével segítjük szakfordítóink munkáját.

Orosz pénzügyi szakfordítás

Mérleg, üzleti jelentés, számviteli dokumentumok esetén elengedhetetlen, hogy a szakterülethez értő orosz fordító készítse el a szakfordítást. A pénzügyi anyagok orosz nyelvi specialistáival minden esetben szakszerű fordításokat biztosítunk, hogy ne csak le legyen fordítva, de helyes is legyen a pénzügyi szakanyag.

Orosz műszaki szakfordítás

Használati utasítás fordítás, kezelési útmutató, gépkönyv, műszaki engedély, gyártási dokumentáció és specifikáció vagy bármely technológiai leírás, tenderdokumentáció és termékleírás esetén a szakmai hitelesség az orosz szaknyelv megfelelő használatán múlik. Műszaki szakfordítóink több különböző műszaki szakterület specialistái, így megbízhat szakértelmükben.

Orosz weboldal szakfordítás

A weboldalak fordítása során legtöbb esetben nem csak a szöveges tartalmakat, hanem az illusztrációk, grafikák, grafikonok szövegeit is megfelelően kell megjeleníteni minden fordított nyelven, melyet összességében lokalizációnak nevezünk. Segítünk a weboldalak feltérképezésében és a szakszerű nyelvi lokalizáció elkészítésében magyar, orosz és a környező országok valamint a többi világnyelv mindegyikén.

Orosz okmány szakfordítás

Igazolvány, igazolás, okmány valamint munkavállaláshoz és tanuláshoz szükséges bármely hivatalos orosz dokumentum fordítását rövid határidővel elkészítjük úgy, hogy ha szükséges aláírással és pecséttel ellátott, záradékolt fordítást biztosítunk.

Miért válassza a Lector fordítóirodát?

Vállalati Fordítási Szolgáltatások – Dedikált Szakfordítók és Egyedi Megoldások

Vállalati partnereink számára dedikált szakfordítókat biztosítunk, valamint egyedi, céges kifejezéstárat, költséghelyre bontott számlázást és speciális vállalati fordítási kedvezményeket. Rugalmas megoldásokkal támogatjuk üzleti partnereink fordítási igényeit.

Gyors és Professzionális Szakfordítás

A gyors fordítás kulcsfontosságú minden szakfordítás esetén, különösen olyan területeken, mint a jogi, orvosi és műszaki fordítás. Fordítóirodánk biztosítja a szoros határidők betartását, akár hétvégén is, a szakértő fordítók együttműködésével.

Költséghatékony Fordítási Szolgáltatás – Átlátható Fordítási Árak

Fordítóirodánk versenyképes fordítási árakat kínál, és minden esetben pontos árajánlatot készítünk, hogy a fordítási költségek előre tervezhetők legyenek. Nincs rejtett költség, csak megbízható, átlátható árképzés.

Szakszerű Fordítás Tapasztalt Szakfordítókkal

A Lector fordítóiroda minden fordítást az adott szakterületen jártas, okleveles vagy anyanyelvi szakfordítókkal végeztet, így biztosítva a fordítások minőségét. Legyen szó jogi fordításról, orvosi szakfordításról vagy műszaki dokumentumokról, minden fordítást tapasztalt szakembereink készítenek.

Kényelmes Fordítási Szolgáltatás – Online Ajánlatkérés és Fizetési Lehetőségek

Kérjen fordítási árajánlatot online, néhány kattintással! A kész fordítást letöltheti vagy elküldjük az Ön e-mail címére. Kényelmes fizetési lehetőségeket biztosítunk, beleértve az online banki átutalást, hogy a fordítás minden lépése gördülékenyen menjen.

Biztonságos Dokumentumkezelés

Az Ön üzleti dokumentumainak és adatainak biztonságát kiemelten kezeljük. Fordítóirodánk garantálja a biztonságos feltöltést és letöltést, így minden fordítási folyamat teljesen biztonságos környezetben zajlik.

Tudta az orosz nyelvről?

  • Ma az orosz nyelv egyike a nagy világnyelveknek. A becslések szerint, mintegy 300 millió ember beszéli Oroszországban és az ország határain túl. A Szovjetunió széthullása után az orosz nyelv használati köre leszűkült és továbbra is szűkül. Napjainkban a volt Szovjetunió 14 tagállamának összlakossága több mint 140 millió fő (ez megegyezik Oroszország összlakosságával), itt az orosz nyelvet aktívan használók száma 63,6 millió fő.  Ezen felül még 39,5 millió fő passzív nyelvhasználónak minősül.
  • Nyelvjárási tagoltsága a nagy területi kiterjedéshez képest viszonylag kicsi, az irodalmi nyelv a Moszkva környéki középorosz nyelvjárásokra épül.
  • Az orosz nyelv az indoeurópai nyelvcsalád szláv ágának keleti szláv csoportjába tartozik, tehát a legszorosabb rokonságban áll az ukrán és a fehérorosz nyelvvel, s azokkal együtt a felbomlófélben lévő ősszláv nyelv számos tekintetben egymáshoz igen hasonló nyelvjárásaiból alakult ki. Az orosz nyelv alapjául szolgált dialektusok más vonásai nemcsak a többi keleti szláv dialektussal, hanem ezeken túlmenően további szláv nyelvjárásokkal vagy nyelvjáráscsoportokkal is közösek. Az orosz irodalmi nyelv története is a Kijevi Rus’-ra megy vissza, amely a keleti szlávok közös állama volt.
  • A magyar és a német nyelvhez hasonlóan különböző hangmagasságot használnak egy mondaton belül vagy a mondat végén, attól függően, hogy kijelentő, kérdő vagy felkiáltó mondatról van-e szó.
  • Tudjon meg még többet az orosz nyelv és az orosz fordítás történetéről a Wikipedián!

 

Tudta a cirill írásról?

 

  • A cirill írás. Akárcsak a latin – a görögből származik. Míg azonban a latin írás az időszámításunk előtti 7. századtól lépett önálló útjára, a cirill csak a 10. századtól kezdve önállósult. A cirill, a görög és a latin betűs szövegeket összehasonlítva a cirill jobban hasonlít a latinra, mint a görögre – de nem hasonlít a görögre feltűnően jobban, mint a latinra. Ennek oka Nagy Péter helyesírás reformja, ugyanis az általa akkor bevezetett új betűformák a korban használatos latin betűk formáin alapultak. A cirill írást országosan 1708-ban cári rendeletre vezették be Oroszországban és orosz polgári írásnak nevezték el. A különböző reformok során nőtt is és csökkent is a betűk száma, némelyik átalakult, néhány pedig teljesen eltűnt. A legutolsó reformot 1918-ban hajtották végre, ekkor jött létre a Szovjetunió idején ma is használatos 33 betűből álló ábécé.
  • Cirill írásjelek. Vannak cirill betűk, amelyek teljesen azonosan, vagy nagyon hasonlóan néznek ki, mint a latin betűk, de teljesen más az olvasatuk: Ёё – olvasata [o] vagy [jo], Уу – Az [u] hangot jelöli, Вв – [v], Рр – [r], Нн – Valójában [n]-t jelölnek, Хх – [ch] az ejtése, Зз – valójában ez a [z].
  • A főnév neme általában felismerhető a végződéséről. Az а-ra vagyя-ra végződő főnevek néhány kivételt leszámítva nőneműek, az оё е végűek semlegesneműek. A ь-re végződő főnevek hímneműek vagy nőneműek is lehetnek. A főneveket különböző módon ragozzuk, attól függően, hogy hím- vagy nőnemű főnévről van-e szó.

Hasznos tippek a fordítás megrendeléséhez

Az igazán profi üzleti fordítás az ajánlatkérésnél kezdődik! Olvassa el tippgyűjteményünk, amely okos tanácsokkal segít abban, hogy minél könnyebben és takarékosabban rendelhessen szakfordítást.

Töltse le ingyenes segédletünk!