Hangulatkép

Marketing fordítás

300+ szakfordító • kedvező ár • gyorsaság

Már több mint 120 millió fordított karakter

Kérjen gyors, ingyenes marketing fordítás ajánlatot most!

karakter

Marketing szakfordítás

Egy frappánsan megírt marketing szövegnek más nyelveken is kreatívnak, közérthetőnek, és a hasonló szövegek közül kiemelkedőnek kell lennie. A Lector fordítóirodánál minőségi fordításokat kínálunk PR-anyagokból, hírlevelekből, weboldalak tartalmaiból. Fordítóink alapos márkaismerettel, fogyasztói látásmóddal, és rengeteg kreativitással rendelkeznek, hiszen az egyszerű fordításon túl az adott nyelvi kultúrába kell átültetniük a forrásszöveget. Szakfordítóink munkáját webfejlesztőink is segítik az online tartalmak, hírlevelek publikálásában.

school Created with Sketch.

19+ év
tapasztalat

person_add Created with Sketch.

13 074
ügyfél

x Created with Sketch.

124 576 072
lefordított karakter

folder Created with Sketch.

84 311
dokumentum

sim_card Created with Sketch.

60 419 406
kbyte adat

Miért válassza a Lector fordítóirodát, ha professzionális marketing fordításra van szüksége?

Fordítóink okleveles szakfordítói és marketingvégzettséggel rendelkeznek, magas színvonalon teljesítenek és több éves tapasztalattal bírnak az adott nyelvi relációkban végzett fordítások területén. A Lector fordítóiroda anyacége a Corpus Communications, így releváns ismeretekkel rendelkezünk a marketing és kommunikáció területein. Tapasztalt kollégáink segítenek a SEO- és a Google Adwords optimalizálásában, hogy a lefordított szöveg legalább annyira vonzza a vevőket, mint az eredeti - ha nem jobban.

Kérjen fordítási ajánlatot most!

A következő dokumentumok fordítását vállaljuk

Монтажная область 1

Keresőoptimalizálás

Online marketingben gyakorlott szakfordítóink számára az egyik legnagyobb kihívást a megfelelő kulcsszavak alkalmazása jelenti a különböző nyelveken, különböző márkák számára. A weboldalakat informatív és témához kapcsolódó kulcsszavakkal látjuk el a lefordított nyelveken is, hogy azok könnyedén megtalálhatók maradjanak.

Artboard 2 copy

Katalógusok

Releváns kommunikációs és design ismeretekkel rendelkező szakfordítóink bármilyen offline vagy online képes anyag szövegét lefordítják ügyelve rá, hogy a fordított anyag is kreatív maradjon. Jártasak vagyunk magazinok, brosúrák, lapozók, képeslapok fordításában. Kérés esetén a nyomtatandó anyagok nyomdai előkészítését és a produkciós feladatokat is elvégezzük.

Монтажная область 4

Szórólapok

Egy terméket, eseményt bemutató szórólapon korlátozott a hely a legfontosabb információk elhelyezésére. Szakfordítóink figyelnek a fordított szövegek terjedelmére és a pontos, de figyelemfelkeltő fordításra. Válasszon minket akkor is, ha más offline marketing anyagot, plakátot, matricát, reklámtáblát szeretne fordíttatni.

Közösségi média

Napjainkban egyre népszerűbb a közösségi média felületeken történő hirdetések és különböző marketing üzenetek elhelyezése. Kommunikációs tapasztalatokkal rendelkező szakfordítóink ismerik az aktuális trendeket a közösségi oldalak használatában a jelentősebb nyelveken. Bízza ránk Facebook, Instagram, Twitter oldalának és mobilalkalmazásainak fordítását.

Hírlevelek, cikkek

Fontos számunkra, hogy a célzott közönség számára kiküldött írásos anyagok szakmailag hitelesek maradjanak a fordítás után is. Szövegírásban jártas fordítóink ügyelnek arra, hogy a megfelelő szakkifejezéseket használják a szűkebb célcsoportoknak szánt körlevelekben, PR- és szakmai cikkekben. Webfejlesztőink segítenek a szöveges és képi anyagok optimalizálásában, hogy azok olyan eDM kiküldő rendszerekbe is könnyen importálhatóak legyenek mint például a MailChimp.

log_Artboard 32 copy

Hívja ügyfélszolgálatunk

A Lector Fordítóiroda kényelmes, online ügyintézést kínál. Munkatársunk az orvosi papírok fordításakor is elérhető, hogy segítse az egyedi igények kezelését, így mindig rendelkezésre állunk, hogy a fordítás zökkenőmentes legyen. Kérdés esetén hívja a +361 321 1516 számon ügyfélszolgálatunk!

A Lector fordítóirodát választották

Weidmüller
Roto
BIC
Stiebel Eltron
Medicover
Herbária

Gyakori kérdések

Mit nevezünk marketing fordításnak?

Minden olyan szöveget tekinthetünk marketing szövegnek, aminek célja az adott cég, vagy termék bemutatása, reklámozása. A mai világban nagyon nagy tülekedés folyik a vevők figyelméért, hatalmas előnyre tehet szert, aki hatékonyan és több nyelven hívja fel magára a figyelmet. A jó marketingszöveg és a minőségi fordítás ezt a hatékony figyelemfelhívást teszi lehetővé, legyen szó szórólap szövegről, ajánlatról, vagy akár egy egész weboldalról.

Kik fordítanak marketing szövegeket?

Általában PR és marketing tapasztalattal rendelkező fordítók, olyanok, akik már megfordultak kommunikációs cégeknél és ismerik az ilyen szakmai szövegeket. Fontos, hogy ne okozzon gondot kreatívan fordítani, hogy a megcélzott közönség számára a leginkább figyelemfelkeltő és informatív fordítás szülessen, vagy ha például keresőoptimalizálás (más néven SEO) a cél, akkor a megfelelő kulcsszavak is benne legyenek a szövegben.

Miért érdemes profi fordítóval készíttetni marketing fordítást?

A laikusok könnyen hihetik azt, hogy szöveget írni mindenki tud. Ez lehet, de olyan szöveget, ami a megfelelő szavakat helyezi el a megfelelő helyen, ezzel maximalizálja az elérést, és az elérésből képes üzletkötést generálni - erre már jóval kevesebben képesek. Ami igaz a szövegírásra, az ugyanúgy érvényes a fordításra is: szó szerint, csak a száraz tényanyagot is le lehet fordítani, és lehet úgy is fordítani, hogy a figyelemfelkeltés, és vásárlásra ösztönzés is 'lefordításra kerüljön'. Ezért érdemes profi marketing fordítóra bízni az ilyen feladatokat.

Hogyan tudom növelni a marketing fordítás hatékonyságát?

Egy marketing anyag fordításának megrendelésekor jó, ha minél több háttérinformációt is megosztunk a fordítóval. Fontos, hogy kikhez akarunk szólni, hol érjük el őket és pontosan mi a célunk az adott marketing forrásfájllal. A különböző nyelvi és sajátosságokat már a fordító veszi figyelembe, hiszen például van ahol ugyanaz a szövegkörnyezet magázódva, máshol tegeződve ér jobban célt. Mindig mondjunk el minél többet a felhasználási szándékunkról és annál jobb lesz a marketing fordítás.

Jobban megéri a fizetett, szakdfordító által készített fordítás az ingyenes online fordításnál?

Azt mindig az adott marketing anyag és annak felhasználási módja dönti el, hogy célszerű és elégséges-e online fordítóprogramra bízni a feladatot vagy fontos a pontos, precíz fordítás. Általában az ügyfelek, partnerek részére készítendő anyagoknál elengedhetetlen, hogy szakfordító által készített fordítással dolgozzunk, mert ezek az anyagok a cég arculatát jelentik a mindennapokban. Egyszerűbb online fordításokat inkább a levelezések vagy kisebb belső szövegek megértését célzandó válasszunk.

Kérjen fordítási ajánlatot most!

Marketinganyagok fordítása, marketingfordítás, marketingterv-fordítás, marketingjelentés, beszámoló fordítása.

Reklámfordítás, kreatív fordítás, reklámszövegadaptáció-, reklámkampány-fordítás, hirdetés-, szlogen-, mottófordítás.

PR-fordítás, public relations fordítás, sajtóanyag-, beszédfordítás, PR-anyagok fordítása, PR-cikkek fordítása, kivonatkészítés idegen nyelven.

Image anyagok fordítása, cégismertető-, termékkatalógus-, prospektusfordítás. Honlapfordítás, hírlevélfordítás, promóciós anyagok fordítása.

Média fordítás, videófordítás és feliratfordítás, hangalámondás, szinkronizálás.

Üzleti marketing fordítás, ajánlat-, prezentáció-, üzletiterv-fordítás, piackutatás-fordítás, piacelemzés-fordítás, piackutatásieredmény-fordítás, piackutatásikérdőív-fordítás.