Beszélői száma kb. 2 millió fő; önállóvá nyilvánítása 1944-ben történt.
A makedón és a bolgár nyelv egyazon nyelv két – területi – nyelvváltozata, így kb. 99%-os köztük a kölcsönös érthetőség. Főként a makedón nyelvbe érkezett szerb jövevényszavak adják az 1% eltérést.
Általános makedón fordítás, makedón gazdasági- és üzleti fordítás, makedón szerződések fordítása, makedón egészségügyi- és orvosi fordítás, makedón tudományos fordítás, makedón műszaki fordítás, makedón jogi szövegek fordítása, makedón környezetvédelmi fordítás, makedón pénzügyi fordítás, makedón ipari fordítás, makedón földrajzi fordítás, makedón IT fordítás, makedón gasztronómiai- és turisztikai fordítás.
A mindennapi életben, legtöbb esetben nem szükséges hiteles fordítás. Nézzük mit mond a www.magyarorszag.hu internetes ügyfélszolgálati portál a hitelesítésről:
„Az olyan fordítást, amelynek tartalmát a hatóságok minden kétséget kizáróan az idegen nyelvű szöveg pontos magyar változatának fogadnak el, hiteles fordításnak nevezzük. Hiteles fordítást, fordítás hitelesítését, valamint idegennyelvű hiteles másolatot - ha jogszabály eltérően nem rendelkezik - csak az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda (OFFI) készíthet.
Szeretnénk felhívni arra a figyelmüket, hogy az OFFI hitelesítési joga kizárólag Magyarországra terjed ki. A külföldre irányuló hiteles fordítások tekintetében javasoljuk, hogy érdeklődjenek az adott külföldi hatóságnál, hogy az milyen fordítást igényel.
Az OFFI mellett az a közjegyző, aki idegen nyelven okirat készítésére jogosult, ezen a nyelven a közjegyzői hatáskörbe tartozó ügyekben keletkezett okiratról szintén készíthet hiteles fordítást, vagy a fordítás helyességét tanúsíthatja. A külképviseleteknek jogszabályban vagy nemzetközi szerződésben meghatározottan hatáskörébe tartozik fordítások, valamint idegen nyelvű iratmásolatok készítése és azok hitelesítése.”
Mindannyiunkban felmerül a kérdés, hogy miért ne csináltassunk mindig hiteles fordítást, hiszen azt mindig mindenhol elfogadják? Egyrészt, mert anyagi forrásaink nem korlátlanok, hiszen az OFFI által készített fordítás és hitelesítés akár 3-4-szer többe is kerülhet, mintha fordítóiroda készítette volna. Másodszor, mert az OFFI-hoz leadott nyúlfarknyi fordítás elkészültére akár több hetet is várhatunk. Harmadszor pedig, mert a legtöbb esetben megfelel a fordítóiroda által készített hivatalos fordítás, így vigyázhat Ön is pénztárcájára. A külföldi hatóságok egy-két nagyon speciális kivételtől eltekintve mindig is elfogadták a magyar fordítóirodák, így a Lector fordítóiroda tanúsított fordításait. Ilyen esetben a lefordított és lektorált anyagokat az adott nyelven záradékkal és fordítóirodánk pecsétjével látjuk el, mely igazolja, hogy a fordítást a Lector fordítóiroda készítette és az elkészült anyag tartalmilag, és szerkezetileg megegyezik az eredeti dokumentummal.
Értéktőzsde: http://www.mse.org.mk
Fejlesztési Bank: http://www.mbdp.com.mk/en/index.php
Gazdasági Minisztérium: http://www.economy.gov.mk/default-en.asp
Köztársasági elnök: http://www.president.gov.mk
Macedonian Air Transport: http://www.mat.com.mk
Nemzeti Bank: http://www.nbrm.gov.mk/default-en.asp
Pénzügyminisztérium: http://www.finance.gov.mk
Repülőterek: http://www.airports.com.mk
Szkopje: http://www.skopje.com.mk/prva.asp
makedón nyelven kívül további 39 nyelven nyújtunk professzionális fordítási szolgáltatásokat: albán fordítás, angol fordítás, arab fordítás, bolgár fordítás, bosnyák fordítás, cseh fordítás, dán fordítás, észt fordítás, finn fordítás, francia fordítás, görög fordítás, héber fordítás, holland fordítás, horvát fordítás, izlandi fordítás, japán fordítás, katalán fordítás, kínai fordítás, laoszi fordítás, latin fordítás, lengyel fordítás, lett fordítás, litván fordítás, magyar fordítás, mongol fordítás, montenegrói fordítás, német fordítás, norvég fordítás, olasz fordítás, orosz fordítás, portugál fordítás, román fordítás, spanyol fordítás, svéd fordítás, szerb fordítás, szlovák fordítás, szlovén fordítás, török fordítás, ukrán fordítás.