Lector fordítóiroda / blog / Nincsenek kemény érzéseim

A Lector fordítóiroda a Félrefordítások blog legjobb bejegyzéseibõl válogat. Ha Ön is olvasott, hallott egy csinos kis félrefordítást valahol, küldje el a felrefordit@gmail.com e-mail címre!

Múltkor egy Jazz Jackrabbit fanfiction-fordítást korrektúráztam, amikor egy ilyen jött szembe: "Devan, itt a vége. Nincsenek kemény érzéseim." Kicsit fennakadt a szemem, miután egy nálam elméletileg gyakorlottabb fordítóról van szó, aki bizonyára találkozott már ezzel a kifejezéssel. (Vagy mégsem?) Az eredeti természetesen: "Devan, it's the end. No hard feelings.", ami valami olyasmi lenne értelmesen magyarul, hogy "Nem haragszom." vagy inkább "Ne vedd személyeskedésnek."

Folytatás és kommentek a Félrefordítások blogon →