A Lector fordítóiroda a Félrefordítások blog legjobb bejegyzéseibõl válogat. Ha Ön is olvasott, hallott egy csinos kis félrefordítást valahol, küldje el a felrefordit@gmail.com e-mail címre!
Fordításokról nekem mindig Szökés c. sorozat jut eszembe. Az első rész elejét láttam annak idején, ilyenkor ismerkedik az ember a szereplőkkel stb. Állandó bejátszás a sorozat elején:
Lincoln: És mégis hogy akarsz megszökni?
Michael: Nem nehéz, ha Te tervezted a börtönt.
Először azt hittem Lincoln az építész, és ő tervezte, a nyelvi különbségek miatt.
Én ezt javasoltam volna a jobb és érthetőbb fordítás miatt: - Nem nehéz, ha mondjuk én terveztem a börtönt. Vagy: - Nem nehéz ha az ember börtönöket is tervez.
Ezek szerintem bugyuta fordítások, és szerintem nem magyaros és rettentő hülyén hangzik a "you" angol tartalmú mondatok fordítása magyarra számos esetben.
Folytatás és kommentek a Félrefordítások blogon →
Korábbi bejegyzések a Lector fordítóiroda blogjából